Si estás todo el día descubriendo tendencias y eres una loca por las revistas de moda, seguro que ya sabes que es un blazer, un clutch, un LBD (Little black dress) y así una lista de aquí a Milán.
Pero si te gusta la moda y cada vez que intentas leerte una revista no entiendes "ni mú", y estás harta de que cualquier petarda te mire raro si usas la palabra tacón de aguja, en vez de stilettos ¡he aquí el diccionario que necesitabas!
Blazer: Lo que de toda la vida hemos conocido como chaqueta de vestir, pero con un toque menos serio que una americana. En fin, la chaqueta que te pondrías para una entrevista de trabajo, o para ir mona con unos vaqueros o un vestido. Lo que viene siendo una chaqueta de vestir. Si te dicen que una americana no es un blazer, y que ninguna de las anteriores son chaquetas, ni caso, porque me gustaría saber cuanta gente distingue el tema.
Clutch: Esta palabra que nunca sé como pronunciar no tiene ningún misterio, es un bolso de mano. Rígido, blanco, de pedrería, de tela, de plumas, liso, con asa o con cadena. Un bolso de mano, pequeño, para llevar como su propio nombre indica, en la mano.
Peep Toes: Los peep toes son los tacones cerrados que tienen una abertura delantera y muestran uno o dos dedillos en el centro de la puntera. Los que más se suelen ver son los que tienen plataforma y tacón fino. Pero si es tacón gordo o no llevan plataforma, pero enseñan el dedo, son peep toes. Si no estás segura de si los tuyos entran en la categoría... puedes usar la palabra tacones.
Peplum: Esta tendencia de la que estaremos oyendo hablar hasta el infinito este año, no es más que un volante adicional de la falda o del cuerpo, sobre la cadera. Lo que cuando hablamos con nuestras amigas sería un:
-¿Qué te vas a poner?
- La falda con el volante.
Tail Hem: ¿Os acordáis de esta canción infantil? "[...] Cortito por delante, larguito por detrás, con siete volantes, y adiós mi Capitán". Pues eso mismo, una falda o vestido corta por delante y más larga detrás.
Vestido, jersey, o lo que sea Oversize: algo más grande de tu talla habitual, como si te levantas y te pones un jersey de tu chico (si no es un tirillas) o de tu padre (si no tienes chico), o de tu madre, tu prima, o tu abuela, tu novia, o robado de la cuerda de la vecina, ¿es grande?, es oversize.
Pumps Shoes: Serían el equivalente a los zapatos más clásicos, con tacón y cerrados.
Mules: Tacones con el talón descubierto. En general serían los que no tienen cinta que los sujete detrás, pero que no os extrañe que lo usen también si la lleva.
Flower Trousers: Pantalones de flores, debe ser que si lo dices en otro idioma las flores son más monas o algo. Tres cuartos de lo mismo para el denim, que es el tejido vaquero de toda la vida.
Paillettes: Tras este nombre tan fino se esconde una de palabras más simpáticas del castellano, ¡las lentejuelas!
Debe haber como tres millones más de términos que utilizan, y que en general, son palabras que no traducimos, porque aunque la mitad de las personas no sepan a que hacen referencia hasta que pasa un tiempo, queda mucho más cuqui. No voy a escribirlas todas, porque la mitad seguramente no las conozco, y además, me da pereza.
Así que la solución es llamar a las cosas por su nombre, en concreto en castellano, que es el más dominamos. Y si no sabes de qué hablan, pregunta. Quien no te explique el término, no es un experto en moda y tendencias, es gilipollas.
La foto es de Nosotras.com, con el título: Famosas contra la moda...¡Llamarlas horteras sería un piropo!
Publicar un comentario